Подумайте дважды, говорите один раз: двуязычные люди работают на обоих языках одновременно

«В прошлом на двуязычных смотрели свысока», — сказала Джудит Ф. Кролл, заслуженный профессор психологии, лингвистики и женских исследований. "Двуязычие не только неплохо для вас, оно может быть действительно хорошим. Постоянное переключение языков укрепляет ваши умственные мышцы и усиливает исполнительную функцию."

У свободно говорящих на двух языках оба языка, кажется, всегда активны, независимо от того, используются ли оба языка сознательно или нет, сообщают исследователи в недавнем выпуске журнала Frontiers in Psychology. Оба языка активны независимо от того, использовались ли они всего на несколько секунд раньше или несколькими днями ранее.
Двуязычные редко произносят слово на непреднамеренном языке, что говорит о том, что у них есть способность контролировать параллельную деятельность обоих языков и, в конечном итоге, выбирать предполагаемый язык без необходимости сознательно думать об этом.
Исследователи провели два отдельных, но связанных эксперимента.

В первом 27 испано-английских двуязычных читают 512 предложений, написанных либо на испанском, либо на английском языке, чередуя язык каждые два предложения. Участники молча читали предложения, пока не натолкнулись на слово, отображаемое красным, после чего им было предложено прочитать красное слово вслух, как можно быстрее и точнее. Около половины красных слов были родственными — слова, которые выглядят и звучат одинаково и имеют одинаковое значение в обоих языках.

«Логические слова обрабатывались быстрее, чем контрольные, — сказал Джейсон В. Гуллифер, аспирант кафедры психологии, предполагает, что оба языка активны одновременно.
Участники второго эксперимента выполняли те же задания, что и участники первого эксперимента, но на этот раз им предлагали только один язык за раз. Результаты второго эксперимента были аналогичны результатам первого, предполагая, что контекст не влияет на распознавание слов.

«Контекст эксперимента не имел значения, — сказал Гуллифер. "Если вы посмотрите на двуязычных, кажется, что есть какой-то механистический контроль."
Паола Э. Дуссиас, профессор испанского языка и заведующий кафедрой испанского, итальянского и португальского языков, также принимал участие в этом исследовании.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.